es una mala traducción latina de habemus
que significa tenemos.
Alguna vez escuche que la vida se puede perder en un instante... Eso es mentira... La vida... es un instante.
Todos los derechos reservados excepto los casos en los que se indique lo contrario.
© 2008 Eric Grajeda
13 comentarios:
¿qué?, es en serio?, no será que su omisión se debe a que es la conjugación de un verbo?...
¿será?
y quien dice habemos?
No sé me hace una palabra muy común.
Habemos de checarlo...
Achis, ¿cómo que no?
a laaaa! en serio?!?!?
y cuando queremos decir,
HABEMOS PERSONAS HONESTAS.
como decimos?
TENEMOS PERSONAS HONESTAS?????
hhheee?????
chales.. todos los dias se aprende algo new!
besos..
Jaja, siempre me ha parecido extraña esa palabra, por lo mismo creo que no la uso... es como "hubieron". Cuando chica mis profesores siempre me decían que no era una palabra, pero si no me equivoco, ahora ya la aceptaron, básicamente por su alto uso... :P
Saludos!!
habemos.... habemos.... habemos....
jeje buen dato...
no existe "habemos"
un besote para ti!
sicierto, entonces cómo se dice???
y bueno... no existe o sólo es que es mala traducción? porque así se formó el idioma. A partir de malas escrituras y pronunciaciones.
Por eso es tan peligroso k skrivan asi.
y cuando queremos decir,
HABEMOS PERSONAS HONESTAS.
como decimos?
existimos* personas honestas
supongo yo
y eso de "habemus papa" quedó muy choteado hace poco, yo la cambié por "habemus chela" cuando pasaba por una planta de la cervecería corona y veia las chimeneas exhalar grandes cantidades de humo blanco, con lágrimas en mis ojos
¡Hola! ¡Tanto tiempo!
Vengo acá a comentar que todas las palabras en todos los lenguajes, en su principio fueron un error. Es la forma en que evoluciona el lenguaje. Por eso hay tanto atado con el asunto de perder el vocabulario actual o distorsionar mucho las palabras: porque en el futuro, como sea que hablemos ahora, es como será correcto.
¡Saludos!
Defeña:
entiendo que puede haber muchas transformaciones, ya sea por el tiempo o por barbarismos que son aceptados pues todo el mundo las dice...
pero no.
Miss Neumann:
He escuchado a mil millones de personas decirlo...
cuantas personas en el mundo hablaran español? si, se que está google, pero webaaaaaaa
Tu:
a ti se te perdonaría si la dijeras...
bueno no...
Kix:
asi es...
Nooooooooo
Yeye:
jejeje
no es directo de la traducción...
pero no les suena feito?
habemos...
habemos...
habemos...
Fran:
exacto... es como obscuro y oscuro... si la pronuncias bien suena feita la segunda... y por reglas gramaticales la primera seria la buena, pero ya se acepto.
Morgana:
Hace 1 semana fui a ver a los Bunkers... que buen grupo... les voy a decir que te den un beso de mi parte... bueno, cuando regresen.
Teli:
no existe; entiendo que nuestro idioma es una mezcolanza de todo lo que se te ocurra, pero hay palabras que se sacan de las mangas...
Ulisex:
pero todo sea por más chela...
tambien puedes escuchar como rompen todas las botellas, si podemos llorar, pero es para dar paso a nueva cebada, lupulo y deliciosas amantes con cuerpo fino como la madera...
Galgata:
no hay que discutir sobre las palabras...
mejor hay que celebrar que estas aqui!!!!
todos pensamos que nunca regresarías... pero nos equivocamos, o eso quiero creer...
Soy yo o nunca les dijiste que se dice HEMOS en lugar de la inexistente e incorrecta palabra HABEMOS...
yo:
eres tú...
Publicar un comentario